Уют и экстази
http://postoops.ru/

Вопросы на любую тему
http://postoops.ru/topic1322.html
Страница 6 из 9

Автор:  war [ 28-03, 04:14 ]
Заголовок сообщения: 

помогите на английский перевести "Бог знает, чем я был бы без тебя".
у меня есть вариант, но в правильности я не уверенна "God only knows what I'd be without you"
а то своих знаний не хватает, а онлайн переводчикам не доверяю я.)

Автор:  Mad_Expression [ 28-03, 18:40 ]
Заголовок сообщения: 

может вместо I'd надо I'll (will) хотя тоже не особо уверена

Автор:  fantoccini [ 28-03, 18:57 ]
Заголовок сообщения: 

i will это же "я буду"
хотя тоже инглиш не очень

Автор:  war [ 29-03, 00:06 ]
Заголовок сообщения: 

would и will одно и тоже же. и shall ещё вроде.
ну кто-нибудь знает хорошо английский??

Автор:  Sla [ 29-03, 08:43 ]
Заголовок сообщения: 

God knows who I would be without you

Автор:  war [ 29-03, 11:02 ]
Заголовок сообщения: 

спасибо) почти угадала)

а в принципе же можно и what же?
если фраза построена "Только Бог знает, что я без тебя", а не "...., кто я без тебя".

Автор:  Sla [ 29-03, 12:53 ]
Заголовок сообщения: 

war писал(а):
Бог знает, чем я был бы без тебя".

war писал(а):
Только Бог знает, что я без тебя",

так какое время,будущее или настоящее?

Автор:  Sla [ 29-03, 12:55 ]
Заголовок сообщения: 

если "что",то да, what

Автор:  war [ 29-03, 13:06 ]
Заголовок сообщения: 

ну и то, и то переведи.
вообще там принципиальная разница? смысл сильно меняется?

Автор:  Sla [ 29-03, 13:13 ]
Заголовок сообщения: 

God knows what I would be without you

Only God knows what I'm without you

war писал(а):
вообще там принципиальная разница? смысл сильно меняется?

времена только разные-будущее и настоящее

Автор:  ~{Cherry}~ [ 29-03, 14:23 ]
Заголовок сообщения: 

мне больше нравится первый вариант, с would.
А "only" можно поставить и в начале, как Лена написала: "Only God...", и как Юля сама вначале написала: "God only knows". Второй вариант звучит поэтичнее)

и кстати, would - это will в прошедшем времени.)

Автор:  Серая Мышь [ 29-03, 14:41 ]
Заголовок сообщения: 

Sla писал(а):
God knows what I would be without you

с вуд как по мне лучше
~{Cherry}~ писал(а):
А "only" можно поставить и в начале, как Лена написала: "Only God...", и как Юля сама вначале написала: "God only knows". Второй вариант звучит поэтичнее)

+100500

Автор:  Sla [ 29-03, 20:44 ]
Заголовок сообщения: 

~{Cherry}~ писал(а):
и как Юля сама вначале написала: "God only knows". Второй вариант звучит поэтичнее)

я переводила точь-в-точь
war писал(а):
"Бог знает, чем я был бы без тебя".

Бог знает,а не только Бог знает

Автор:  Yatsuma [ 01-04, 21:37 ]
Заголовок сообщения: 

За окном серость и грязь, люди, которые кричат о своих сбережениях, озлобленная гопота.. на улице так сложно быть другим, отличным от окружающих и быть в хорошем настроении...
Почему? И что делать?..

Автор:  Sla [ 01-04, 21:41 ]
Заголовок сообщения: 

Девушка,вы прикалываетесь над нами,или вам действительно важны ответы на эти мягко говоря идиотские вопросы?

Страница 6 из 9 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/